Bibliomadrid
   
 
 

常见问答

       
  1. 何谓“开放的图书馆”?    9. 这些服务如何收费?
  2. 为谁而设?   10. 有没有翻译服务?
  3. 在哪些图书馆开设?   11. 在电脑上我能够使用自己的语言吗?
  4. 使用哪些语言?   12. 我可以使用那里的厅室吗?
  5. 我能找到什么类型的书籍?   13. 我如何成为会员?
  6. 其他还有什么资料?   14. 表格使用我的语言吗?
  7. 还举办活动吗?   15. 我怎样合作?
  8. 我可以学到西班牙语吗?   16. 我能捐赠书刊吗?
       

 

1. 何谓“开放的图书馆” ?

这是马德里自治区图书馆网络的一个计划,其使命是,通过创建文化兴趣中心,向所有移民传播西班牙的文化,为他们提供各种语言的图书资料。通过培训,座谈和交流个人经验的形式,消除不同文化之间的隔阂。

 
^
 向上

2. 为谁而设?

这个计划面向所有希望进一步了解移民受纳国家情况,并且同自己的本土文化保持密切联系的移民人士。总的说来,所有想了解项目所列国的不同文化的各界人士都是本计划的服务对象。

 
^
 向上

3. 在哪些图书馆进行?

在以下图书馆您可以找到各种类型的多语资料:

B. Pública Manuel Alvar B. Pública Fuencarral B. Pública Latina
B. Pública Pedro Salinas B. Pública Central B. Pública Usera
B. Pública Vallecas B. Pública Villaverde B. Pública Regional
公共图书馆通讯录
 
^
 向上


4. 有哪些语种?

您可以找到以下语种的图书资料:

阿拉伯语 汉语 保加利亚语
英语 法语 德语
波兰语 俄语 罗马尼亚语
 
^
 向上


5. 我可以查阅到什么类型的书籍?

在这几个图书馆里,您可以借阅到小说传记,宗教哲学,地理政治,传统文化,语言历史,旅游指南,儿童文学。

 
^
 向上


6. 其它的还有什么资料?

以上提到的语种还包括其他资料和期刊,例如:杂志,日记,音乐,电影。

 
^
 向上


7. 还举办活动吗?

所倡导的活动有以下类型:聚会座谈,圆桌讨论,美术展览,电影回顾,工作室,儿童活动,西语课程(为移民而设), 等等。

 
^
 向上


8. 我可以学到西班牙语吗?

将免费设置以下课程:移民西语,中文,阿拉伯语,罗马尼亚语,波兰语,俄语,有兴趣者皆可报名。如想知道有关课程的详情,时间安排,内容介绍,以及期限,不妨与多元文化协调处取得联系,电话:91 445 97 75。授课教师将由多元文化调解员培训后担任。

 
^
 向上


9. 这些服务费用如何?

所有的活动和服务都是免费的。

 
^
 向上


10. 有翻译服务吗?

在马努埃尔.阿尔瓦图书馆(Biblioteca Manuel Alvar)设有笔译及口译服务,但只是针对中小学校。

 
^
 向上


11. 使用电脑时我可以用自己的语言吗?

安装在电脑设备里的程序和应用软件只能用西班牙语。

 
^
 向上


12. 我可以使用图书馆的各种厅室吗?

马德里自治区图书馆所有厅室和礼堂都可使用,个人及团体,如要组织某种活动,只要符合条件,都可以借用。

 
^
 向上


13. 我如何能够成为会员?

只要向参与项目的图书馆之一递交身份证,居留证或护照,一张证件照,再填写相应表格即可成为会员。

 
^
 向上


14. 表格是用我的语言来印制的吗?

您可以索要以下语言印制的表格,亦即项目涵盖的语言:

阿拉伯语 汉语 保加利亚语
英语 法语 德语
波兰语 俄语 罗马尼亚语
 
^
 向上


15. 我怎样合作?

你可以将个人简历寄至:

Consejería de Cultura y Deportes
Subdirección General de Personal
c/ Alcalá, 31
28014 Madrid

 
^
 向上


16. 我可以捐赠书籍吗?

只要是完好无缺,符合文体委员会制定的捐赠政策的书籍都可接受。

 
^
 向上

 

   


版权所有©马德里自治区